Billets d'humeur

Bref, j'ai corrigé les copies de culture G

Catégorie:

Tags:

J'ai corrigé les copies d'Ouverture en espagnol. C'est souvent un moment difficile que celui où l'on prend la mesure de ce qui a été compris et retenu par rapport à ce que l'on s'est efforcé d'expliquer.

7 erreurs à ne pas commettre dans un CV ou une lettre de motivation en espagnol

Catégorie:

Tags:

Lors de la recherche d'un stage en Espagne ou en Amérique Latine, la traduction du CV (el currículum ou currículo) et de la lettre de motivation (carta de presentación) est souvent faite au plus près du français, ce qui donne lieu à des maladresses. Bien souvent, le destinataire ne va pas s'interroger sur ce que le demandeur a bien voulu pouvoir dire, et la candidature finira au panier. Voici quelques erreurs que vous pouvez facilement éviter.

Bilan semestriel

Catégorie:

Tags:

Fin de semestre et relecture des bilans écrits dressés par les étudiants de troisième année de licence, qui ont été une quarantaine à suivre ce semestre l'espagnol en option (non renforcée: ni wikiradio ni Latinioo pour eux). Comme toujours, c'est instructif, parfois énervant, parfois aussi - plus rarement - enthousiasmant, et toujours extrêmement partagé.

Vis ma vie de prof

Catégorie:

Tags:

Décembre c'est la mauvaise période: fin du premier semestre et correction de copies. Ce n'est pas tant de corriger que de faire le bilan de ce que les étudiants ont assimilé, le truc déprimant. Quoique. Parfois, c'est le contenu qui est intrinsèquement déprimant.

Le top 3 des copies énervantes

Catégorie:

Tags:

Décembre et le retour des copies. Je n'en ai pourtant pas beaucoup ce semestre mais, adaptation de la loi de Parkinson sans doute, elles viennent tout de même à bout de ma patience. Florilège.

Pages

Subscribe to RSS - Billets d'humeur